Língua galega 101

Depois de dois semestres de Gaeilge na FFLCH, não rolou módulo 3 neste ano. Então estou usando aquele livro que comprei em 2008 e outro dia até escrevi a minha linda redação do tipo “Minha família” (que incluía a frase “Is fisiteirípí í”).

Aí, já que não terei mais aula de Gaeilge, acabei me inscrevendo para o primeiro módulo de Língua e Cultura Galegas, também na FFLCH. Não me pergunte. Eu estava até lendo a página da Wikipedia em galego sobre a língua galega e a única conclusão que eu tive até agora é “parece português, mas com um monte de X” (sério, “fonema farínxeo fricativo xordo“?).

Mas o curso parece bem bacana. E estudar Galego tem muito a ver com estudar Gaeilge:

  • As duas são as línguas originais de uma região.
  • As duas foram deixadas de lado quando a região foi dominada por um vizinho.
  • As duas continuaram a ser faladas em áreas mais periféricas/rurais.
  • As duas voltaram a ganhar força em algum período mais recente (século XIX ou XX).
  • As duas são faladas principalmente por gerações mais velhas.
  • As duas estão tentando sobreviver.
  • As duas têm o componente “mas você está estudando isso por quê?”.

Fora isso, a aula teve um momento “organizando a história galega em 5 minutos” e a lista na lousa era a seguinte:

  1. Cultura megalítica
  2. Cultura celta

Celtas? Mesmo? Galego é minha nova metadona.

Comentar